|
Lista de marcas e fabricantes
Encontre os melhores produtos
 |
Opinião sobre marca+produto |
De acordo com os seus usuários, BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 é relativamente fácil de usar.Em média, eles o acham muito mais confiável do que os seus competidores, Mas as suas opiniões diferem ligeiramente. Se você quiser ter certeza de que o produto BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 é a solução para os seus problemas, utilize a ajuda e a assistência de outros usuários Diplofix.
Seus usuários lhe atribuem um grau muito bom de eficiência, Entretanto, as suas opiniões estão divididas. Acham muito barato Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 no manual do usuário (informação, especificações, recomendações de segurança, tamanho, acessórios, etc)
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
| Alto desempenho |
Confiabilidade |
| Facilidade de uso |
Relação custo benefício |
Resumo do manual: no display os dados do passaporte de rádio (nome do aparelho, número de modelo (7 6 ...) e número do aparelho. A operação de comando encontra-se em "Programação com DSC - READ KC".
Tratamento do KeyCard
É assegurado um funcionamento perfeito do KeyCard, quando os contactos estão livres de partículas estranhas. Evitar o contacto directo com as mãos. Limpar os contactos no KeyCard sempre que necessário com um cotonete embebido em álcool.
Premir ENT após a introdução correcta do Mastercode. O novo KeyCard foi aceito, logo que o o aparelho comutar para a reprodução. Erro de introdução Após uma introdução errada, o display indica "CODE ERR". Após três indicações erradas o display indica "WAIT 1h". O aparelho encontra-se durante 1 hora no modo de espera. · Ligar e desligar novamente o aparelho. Por favor repita o processo de programação.
·
Indicação visual como protecção contra roubo
Quando o automóvel está estacionado e o KeyCard removido, é possível que o diodo luminoso ? permaneça a piscar como protecção contra roubo. Para tanto é necessário: Positivo e positivo permanente devem estar ligados correctamente, como descrito na instrução de montagem. 112
KeyCard extraviado ou danificado
Se o KeyCard pertencente ao aparelho estiver danificado ou extraviado, poderá programar um segundo KeyCard. O novo KeyCard pode ser adquirido no seu revendedor especializado. Além disto necessitará de um Mastercode do aparelho, que se encontra no passaporte do auto-rádio. Guarde o seu passaporte do auto-rádio sempre num lugar seguro, mas jamais no seu automóvel.
CD só pode ser seleccionado com o CD introduzido. CDC só pode ser seleccionado, se estiver conectado um CD-Changer Blaupunkt A 06, A 072, A 08 ou A 05, A 071 ou IDC A 09 e um magazine com no mínimo um CD. Comutar o tipo de funcionamento: · Premir as teclas TU, CD ou CDC. Premindo TU mais uma vez, é comutado para o nível de menu 2. Neste nível é possível ajustar funções específicas para rádio. Aprox. oito segundos após o último comando, é comutado automaticamente para o nível de menu 1.
Para isto, deverá · premir DSC. "ANGLE" é indicado no display.
113
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
Ajuste com a tecla basculante << >>, a melhor legibilidade para a sua posição. Após o ajuste, deverá · premir DSC.
·
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
É possível seleccionar os tipos de funcionamento rádio (TU), CD e CDC (CD-Changer).
A legibilidade do display pode ser optimizada para o seu ângulo de visão.
DEUTSCH
Seleccionar tipo de funcionamento
Optimizar a legibilidade do display
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio emitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora, e se existente, o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar precisamente o programa desejado.
Frequência alternativa - AF
A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa selecionado. Activar/desactivar AF: No funcionamento de rádio · Premindo TU, é indicado o nível de menu 2. · Premir AF, até soar um beep. Esta função está ligada, quando "AF" está indicado no display.
Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória, · seleccione um outro programa. Indicação: AF é desactivado, ao desligar RDS.
Seleccionar a banda de ondas
Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,7 107,9 MHz, AM 530 1710 kHz e · premir TU, o nível e menu 2 é indicado.
Activar/desactivar RDS
Ligar/desligar RDS: No funcionamento de rádio · Premir por instantes TA. Os ajustes seleccionados aparecem por instantes no display. Quando RDS está activado, aparece "AF" ao inverso no display. A reprodução de rádio pode ser comutada brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção. Quando display aparece "SEARCH" ao ligar o aparelho ou ao activar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa. "SEARCH" apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência.
Nível de menu 2
·
Seleccionar com BND (quantas vêzes forem necessárias). A sequência de comutação é: FM I, FM II, FMT, AM, AMT.
114
Sintonização de emissoras
Pesquisa de emissoras · / Premir / , o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente.
Se necessário desligue estas funções no nível de menu 2. Efectuar a sintonização manual: Premir << >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/cima. Mantendo a tecla basculante << >> premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente. ·
Mudar os níveis de memória (FM)
Poderá mudar os níveis de memória I, II e T para memorizar e activar as emissoras memorizadas. No display é indicado o nível de memória seleccionado. · Premir NEXT repetidamente, até que seja indicado o nível de memória desejado no display.
Memorizar emissoras
Na banda de FM, em cada nível de memória (I, II e T), é possível memorizar seis emissoras com as teclas de estação ST1 ST6. Nas bandas de AM/AMT também é possível memorizar seis emissoras em cada, para isto deverá · premir TU, o nível de menu 2 é indicado. · Seleccionar a banda de ondas com BND. 115
Sintonização manual com << >> É possível sintonizar manualmente. Condição: AF e PTY estão desligados (os símbolos não estão iluminados no display).
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/cima (apenas em FM, quando AF está desligado)
Com << >> é possível activar emissoras da área de recepção. Se forem recebidos vários programas da cadeia de emissoras, é possível folhear com >> (para frente) ou com << (para trás) na cadeia de emissoras, p. ex. NDR 1, 2, 3, 4... . Para isto inicie p. ex. Travelstore: · Premir TU, será indicado o nível de menu 2. Caso "AF" não estiver iluminado, deverá · premir prolongadamente AF no nível de menu 2.
ESPAÑOL
"Folhear" nas cadeias de emissoras (apenas FM)
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
· Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (pesquisa automática / ou manual << >>). O display indica piscando "T-STORE". O aparelho procura as seis emissoras de FM com melhor qualidade de recepção e memoriza-as no nível de memória "T" (Travelstore). SE forem recebidas menos do que seis emissoras, as posições de memória ocupadas serão indicadas por quatro traços. Quando o processo estiver concluído, é sintonizada a emissora mais forte (ST1). Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: "Memorizar emissoras").
·
Premir a tecla de estação desejada até ouvir de novo o programa após a comutação em mute (aprox. 2 segundos) ou soar o beep. A emissora está memorizada. Indicação: Se sintonizar uma emissora já memorizada, a tecla de estação e o respectivo nível de memória aparecem a piscar durante breves instantes no display se o auto-rádio se encontrar num outro nível de memória.
AM, AMT As emissoras da banda de onda seleccionada podem ser activadas directamente: · Premindo as teclas ST1 a ST6. Activar emissoras de uma outra banda de onda: · Premir NEXT, até que a outra banda de onda seja indicada, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas ST1 a ST6.
Activar emissoras memorizadas
Se necessário, é possível activar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla. FM
Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore
É possível memorizar automaticamente as seis emissoras de FM e AM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens. Para isto deverá · premir a tecla TU, é indicado o nível de menu 2. · Premir por instantes TS.
Audição breve de emissoras meAs emissoras do nível de memória selecci- morizadas com Preset Scan
onado podem ser activadas directamente: · Premindo as teclas ST1 a ST6. Activar emissoras de um outro nível de memória: · Premir NEXT, até que o nível de memória desejado seja indicado, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas ST1 a ST6. Com Preset Scan é possível reproduzir por breves instantes todas as emissoras memorizadas de todas bandas de ondas e no nível de memória FM seleccionado. Preset Scan só pode ser accionado, quando PTY está desligado ("PTY" não está iluminado no display). Se necessário, deverá desligar PTY no nível de menu 2. Para isto deverá
116
Seleccionar emissora tocada brevemente/terminar Scan: · Premir por instantes SCA ou uma tecla basculante. Caso não for seleccionada uma emissora, Scan será desligado automaticamente após uma pesquisa de frequência. Escutará então a emissora sintonizada por último.
Audição breve de emissoras com Radio-Scan
É possível escutar por instantes as emissoras receptíveis da banda de onda seleccionada. Radio Scan só pode ser accionado, quando PTY está desligado ("PTY" não está iluminado no display).
Alterar o tempo de audição breve (Scan)
O tempo de audição pode ser ajustado entre 5 e no máx. 30 seg. Se desejar alterar o tempo de audição, leia por favor "Programação com DSC SCANTIME".
117
PORTUGUÊS
É possível comutar no nível de menu DSC entre Stereo/Mono. Isto pode ser vantajoso em áreas de má recepção. Após ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta directamente para a reprodução monofônica. Se desejar comutar para Mono, deverá ler "Programação com DSC STEREO/ MONO". A situação seleccionada será indicada por instantes no display.
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
Comutação de Stereo-Mono (FM)
ESPAÑOL
Continuar a ouvir a emissora tocada brevemente/terminar Preset Scan: · Premir por instantes SCA ou a tecla basculante.
FRANÇAIS
premir TU e desligar PTY com a tecla do mesmo nome. Accionar Preset Scan: · Premir SCA durante aprox. 1 seg.. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas e receptíveis do nível de ondas. No display são indicados alternadamente "SCAN" e o nome da emissora ou a frequência.
·
Se necessário, deverá desligar PTY no nível de menu 2. Para isto deverá · premir TU e desligar PTY com a tecla do mesmo nome. Accionar Scan: · Premir SCA durante aprox. 1 seg.. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas e receptíveis do nível de ondas. No display são indicados alternadamente "SCAN" e o nome da emissora ou a frequência.
Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras
É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras. Se for indicado "Io", são apenas procuradas emissoras de boa recepção (pouca sensibilidade). Se "Io" não for indicado, também serão procuradas emissoras de recepção fraca. Se desejar alterar a sensibilidade da pesquisa, deverá ler "Programação com DSC FM/AM Sens".
ENGLISH
DEUTSCH
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Comutação automática de largura de banda (SHARX)
No menu DSC é possível comutar a automaticamente a largura de banda na faixa FM com a função SHARX. Isto é vantajoso no caso de uma alta densidade de emissoras. Interferências devido à uma emissora vizinha são quase que completamente eliminadas, quando SHARX ON está activado (ajuste de fábrica). Se necessário leia "Programação com DSC SHARX".
PTY - Tipo de programa
Este é um serviço RDS que é cada vez mais utilizado pelas estações de emissoras. Desta forma tem a possibilidade de seleccionar um determinado tipo de programa das emissoras de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo de programa pretendido, a selecção de emissora pode ser efectuada pela pesquisa ou com Scan. Ligar e desligar PTY · Premir PTY. Quando a função está ligada, o display indica o tipo de programa seleccionado por último, p. ex. "SPORT". Enquanto PTY estiver ligado, é indicado permanentemente "PTY" no display.
Com teclas de estação de 1 a 6, pode seleccionar tipos de programa que foram memorizados. Condição: PTY deve estar activado. Estão à disposição os tipos de programas a seguir. NEWS INFORM SPORTS TALK ROCK CLS ROCK ADLT HIT SOFT ROCK TOP 40 COUNTRY OLDIES SOFT NOSTALGA JAZZ CLASSICAL R+B SOFT R + B LANGUAGE REL MUSIC REL TALK PERSNLTY PUBLIC WEATHER
Tipo de programa
Se premir << >> é-lhe indicado o último tipo de programa que foi seleccionado e poderá também seleccionar um outro programa. 118
Consultar o tipo de programa da emissora No nível de menu 2 · Premir PTY durante aprox. 2 seg. Após o beep, será indicado, o tipo de programa que a emissora recebida emite. Se for indicado "NONE", é porque esta emissora não possui indicativo PTY. Indicar o tipo de programa seleccionado · Premir << ou >>. O tipo de programa seleccionado por último é indicado por instantes. Seleccionar tipo de programa a) com teclas de estação Quando PTY está ligado, é possível seleccionar tipos de programas determinados com as teclas ST 1 ST 6. · Premir as teclas 1 6. O display indica durante dois segundos o tipo de programa seleccionado. Se desejar escutar uma emissora deste tipo de programa, deverá · iniciar a pesquisa com / . Se não for encontrada uma emissora do tipo de programa seleccionado, o display indica por instantes "NO PTY", soa beep. A emis-
b) com a tecla basculante << >> Quando PTY está ligado, é possível seleccionar um tipo de programa com << >>. · Premir << ou >>, o tipo de programa seleccionado por último é indicado durante três segundos. · Neste meio tempo, seleccione com >> (para frente) ou << (para trás) o tipo de programa desejado. · Premir << ou >> quantas vêzes forem necessárias. Se desejar escutar uma emissora deste tipo de programa, deverá · iniciar a pesquisa com / . Se não for encontrada uma emissora do tipo de programa seleccionado, o display indica por instantes "NO PTY", soa beep. É recebida a emissora sintonizada por último. Memorizar tipos de programa De fábrica foi memorizado um tipo de programa em cada uma das teclas ST 1 a ST
· ·
Seleccionar o tipo de programa com << >> e
premir a tecla seleccionada (ST 1 ST 6), até o beep soar. O tipo de programa seleccionado é activado com esta tecla, quando PTY está activado ("PTY" é indicado no display). Reprodução breve de emissoras com PTY-SCAN Condição: PTY é indicado no display. · Premir SCA. As emissoras recebidas com este tipo de programa são reproduzidas por instantes. Desligar PTY-SCAN: · Premir SCA ou a tecla basculante mais uma vez. Após uma pesquisa completa de frequência, PTY-SCAN será desligado automaticamente.
119
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
sora sintonizada por último é recebida. É possível ocupar cada posição de memória com um tipo de programa disponível. Se necessário leia por favor o próximo trecho "Memorizar tipo de programa".
6. Mas também é possível memorizar outros tipos de programas disponíveis. Se desejar memorizar um outro tipo de programa, é necessário que seja indicado "PTY" no display. · Se necessário, ligue "PTY" com a tecla PTY.
DEUTSCH
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System)
Prioridade PTY Situação: PTY está desligado, as letras são indicadas no display. No momento não pode ser recebida nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado (através da pesquisa ou de Scan). O aparelho comuta de volta para a emissora sintonizada por último. Logo que puder ser recebida uma emissora do tipo de programa seleccionado dentro de uma cadeia de emissoras, o aparelho, estando no funcionamento de rádio, comuta para esta emissora pela duração do programa. Exemplo: última emissora sintonizada: NDR 3. "PTY" está ligado Tipo de programa "POP" seleccionado Pesquisa accionada O aparelho não encontrou nenhuma emissora com "PTY-POP" Display indica "NO PTY" e comuta automaticamente de volta para NDR 3 NDR 2 emite "PTY-POP" O aparelho comuta dentro da cadeia de emissoras para NDR 2, enquanto esta emissora emitir "POP".
Mesmo durante o funcionamento de CD, o aparelho comuta automaticamente dentro de uma cadeia de emissoras para a emissora de rádio do tipo de programa seleccionado. No fim do programa PTY o aparelho comuta para a fonte seleccionada por último (rádio ou CD). Indicação: Como já mencionado anteriormente, estas funções ainda não são oferecidas por todas as emissoras RDS.
120
Com este aparelho poderá tocar CDs. Além disto, a reprodução de CD pode ser realizada através de um CD-Changer Blaupunkt CDC A 06, A 072, A 08, A 05, A 071 ou IDC A 09. Estes CD-Changers podem ser adquiridos no comércio. Indicação: Utilize no CD-Changer apenas CDs redondos comuns no mercado com 12 cm de diâmetro! CDs com 8 cm de diâmetro ou CDs, com contornos, p. ex. de borboletas, ou garrafas de cerveja, não são apropriados para a reprodução. Existe um risco grande de destruição do CD e do accionamento. Nós não os responsabilizamos por danos provocados por CDs não apropriados. Funcionamento de CD
O CD é transportado automaticamente para a posição de reprodução. Segue a reprodução do CD. · Deslocar o módulo de comando para cima no lado esquerdo e travar.
Ligar o funcionamento de CD
Introduzir o CD, "DISC-IN" no display. · Premir CD, no display aparecem as funções de CD (número de título, nome/tempo de reprodução).
Retirar o CD
Premir a tecla eject (seta) durante aprox. 1 seg. com o módulo de comando destravado. O CD será expulso. Como protecção do mecanismo, a introdução e a expulsão do CD não podem ser prejudicadas nem apoiadas. Se o CD não for retirado, segue automaticamente após aprox. 30 segundos a reprodução do CD. Por motivos de segurança, o módulo de comando deve sempre estar travado durante o movimento do automóvel. ·
Funcionamento de CD-Changer
Activar o funcionamento de CDChanger
Deve ser introduzido um magazine com no mínimo um CD. · Premir CDC, no display aparecem funções de CD-Changer, como p. ex. CD e número de título, nome/tempo de reprodução.
Introduzir CD
Ligue o aparelho e destrave o módulo de comando com a tecla 1. O módulo de comando é abaixado para frente. · Introduzir o CD (etiqueta para cima) no sentido da seta sem fazer força. ·
121
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Funcionamento de CD/de CD-Changer
Funcionamento de CD/de CD-Changer
Seleccionar o tipo de indicação
Para comutar o tipo de indicação na reprodução de CD e de CD-Changer:
Seleccionar CD e título
É possível seleccionar confortavelmente CDs, títulos ou passagens com a tecla basculante. CDs só podem ser seleccionadas, se o CD-Changer estiver conectado.
Repetir título e CD
É possível repetir continuamente um título ou um CD (no funcionamento de CD-Changer). Com a tecla RPT podem ser seleccionadas as seguintes funções: - REP TRCK = Repetir títulos - REP CD = Repetir CD (apenas no funcionamento de CD-Changer) - RPT OFF = Desligar funções. Premir repetidamente RPT, até que a função desejada esteja ligada A reprodução do título ou do CD é realizada, até comutar para "RPT OFF" com RPT. ·
·
Premir repetidamente DIS, até ter seleccionado o tipo de indicação desejado. Número de CD (aparece apenas no funcionamento de CD-Changer) Hora Tempo de reprodução Nome de CD
"CD 10"
<>> Seleccionar CD (apenas no funcionamento de CD-Changer) >> Para cima: Premir por instantes << Para baixo: Premir por instantes / Seleccionar títulos Para cima: Premir por instantes CUE avanço rápido (audível): Manter premido Para baixo: Premir por instantes duas ou mais vêzes Iniciar novamente o título: Premir por instantes REVIEW retrocesso rápido (audível): Manter premido
"TRACK 13" Número de título "14:34" "00:20" "VIVALDI"
O nome de um CD só pode ser indicado, se o nome foi dado anteriormente. Leia para isto também o seguinte trecho "Dar nome a um CD".
A tecla basculante funciona como interruptor de sequência, de modo que premindo repetidamente, poderão ser pulados por vários CDs ou títulos.
122
TPM
(Track Program Memory) Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e de CDChanger. Podem ser administrados até 30 CDs no funcionamento de CD e 99 CDs no funcionamento de CD-Changer com no máx. 40 títulos cada. Uma memorização TPM só tem efeito no tipo de funcionamento em que foi realizada (funcionamento de CD e de CD-Changer). Memorizar títulos com TPM Um título só pode ser memorizado durante a reprodução. Para memorizar, deverá · premir TPM durante aprox. 1 seg., o display indica "TPM PROG". Este título será memorizado.
Ligar/desligar a reprodução TPM · Premir por instantes TPM. A situação activada é indicada por instantes no display (TPM ON/OFF).
Anular memorização TPM É possível anular títulos memorizados com TPM. Títulos TPM podem ser anulados com CLR apenas durante a reprodução. · Ligar TPM. "TPM" aparece indicado ao inverso no display. Neste caso, aparece "CLR" sob TPM. Se desejar apenas anular este título, deverá · premir CLR por aprox. 2 seg., o display indica por instantes "TRCK CLR". Se desejar anular todos os títulos TPM do CD, deverá · premir CLR durante aprox. 5 seg., o display indica por instantes "DISC CLR". Se no funcionamento de CD-Changer, desejar anular todos os títulos TPM de todos os CDs, deverá · premir CLR durante aprox. 8 seg., o display indica por instantes "ALL CLR". Se desejar anular simultaneamente TPM e nomes de CD, leia por favor "Anular memorização de nome de CD/TPM com DSCUPDATE".
123
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
Quando "TPM" é indicado ao inverso no display, é porque a reprodução TPM está ligada. Todos os títulos memorizados em TPM no funcionamento de CD são reproduzidos. Se além de TPM também for activado SCA (Scan), apenas serão reproduzidos por instantes os títulos memorizados. A reprodução TPM só pode ser ligada, quando títulos foram memorizados com TPM.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Funcionamento de CD/de CD-Changer
Funcionamento de CD/de CD-Changer
MIX
É possível reproduzir títulos de CD em sequência aleatória. MIX está ligado, quando no display é indicado "MIX" ao inverso. Poderá escolher entre as seguintes funções MIX: MIX CD Os títulos do CD seleccionado são reproduzidos em sequência aleatória. No funcionamento de CD-Changer são seleccionados os outros CDs em sequência numérica. Para a reprodução de títulos vale MIX (sequência aleatória). MIX MAG (apenas no funcionamento de CD-Changer) CDC A 08, IDC A 09: Todos os títulos do magazine são reproduzidos em sequência aleatória. CDC A 05, A 06, A 071, A072: Os CDs são seleccionados em sequência aleatória, em seguida todos os títulos do CD seleccionado serão reproduzidos em sequência aleatória. MIX OFF MIX está desligado. CDs são reproduzidos em sequência numérica. Comutar MIX · Premir MIX por instantes, o display indica por instantes a situação activada. Iniciar a indicação: · Premir a tecla DSC e / repetidamente, até aparecer "CD/C-NAME" no display. · Premir << >>. O primeiro campo de introdução pisca. · Agora deverá seleccionar um símbolo com a tecla basculante / . Em seguida aparecem as letras maiúsculas (A-Z), os algarismos 0-9 e símbolos especiais. · Comutar para o próximo traço com a tecla basculante << >> e seleccionar um símbolo. Desta forma podem ser seleccionados até 8 símbolos. Memorizar/terminar introdução: · Premir ENT, para memorizar introdução. Se desejar terminar a introdução do nome, deverá · premir DSC. Se desejar dar um nome à um outro CD, deverá · introduzir um novo CD durante funcionamento de CD. ou
SCAN
Para uma breve reprodução de títulos de CD. Iniciar SCAN: · Premir por instantes SCA, o display indica "SCAN". Os títulos são reproduzidos, um após o outro, em sequência crescente. Terminar SCAN: · Premir SCA por instantes. O título reproduzido por instantes continua a ser reproduzido. SCAN também é terminado, premindo a tecla basculante, MIX, RPT, DSC, AUD, TU ou CDC.
Dar nomes a CDs
No funcionamento de CD é possível dar nomes a até 30 CDs e no funcionamento de CD-Changer até 99 CDs. Este nome (p. ex.: VIVALDI) aparece no display, se tiver seleccionado com DIS o respectivo tipo de indicação.
124
· ·
premir a tecla basculante << >> durante o funcionamento de CD-Changer e
ou · Seleccionar com << "CLR ALL", se desejar anular os nomes incl. TPM de todos os CDs memorizados.
seleccionar com / o próximo CD do magazine a ser denominado. Um nome é alterado introduzindo e memorizando outros símbolos (sobrescrito).
·
Anular nome de CD/memorização TPM com DSC-UPDATE
Através de DSC-Update (actualizar), podem ser anulados simultaneamente os nomes memorizados e a memorizaçnao TPM de todos os CDs. É possível anular os nomes e TPM do CD introduzido com "CLR DISC". Com "CLR ALL", poderá anular os nomes e TPM de todos os CDs. Para isto é necessário que o CD, dos quais deseja anular os dados memorizados, seja reproduzido (nome e TPM). · · · Premir DSC. Premir repetidamente / , até aparecer "UPDATE" no display. Seleccionar "CLR DISC" com >>, se desejar anular nome e TPM do CD memorizado.
125
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Retornar ao ponto de menu DSC "UPDATE", sem anular nome de CD e TPM: · Premir por instantes ENT.
FRANÇAIS
Premir ENT durante aprox. 1 seg., o display indica por instantes "DELETING". O processo de anulação está terminado.
ENGLISH
DEUTSCH
Funcionamento de CD/de CD-Changer
Clock Hora
O aparelho possui um relógio interno, que para aumentar a precisão, é ajustado automaticamente através de RDS (horas, minutos). Condição básica para o ajuste através de RDS, é que seja recebida uma emissora RDS com função CT (CT Clocktime). A correcção automática da hora pode ser desligada.
Indicar a hora
A hora pode ser indicada no funcionamento de rádio e de CD. Funcionamento de rádio: A indicação pode ser comutada entre hora e banda de onda (incl. nível de memória em FM), para isto deverá · Premir DIS durante aprox. 2 seg. Funcionamento de CD: É possível seleccionar entre três diferentes tipos de indicação: - Número de título, hora - Número de título, tempo de reprodução - Nome de CD, número de título Para comutar · Premir por instantes DIS.
A hora só necessita ser corrigida manualmente, se não puder ser recebida nenhuma emissora RDS com CT (Clocktime). Se desejar corrigir a hora manualmente, deverá ler por favor "Programação com DSC CLOCKSET".
Desligar a correção de horas
No menu DSC, é possível desligar a correção de horas através de "CLK MAN/CLK AUTO". Os minutos continuam a ser corrigidos. Isto faz sentido, se p. ex. desejar a indicação numa outra zona de fuso horário. Se necessário, deverá · premir por instantes DSC e · premir / repetidamente, até ser indicado "CLK MAN/CLK AUTO" Seleccionar "CLK MAN" com << >> para desligar a correção de horas.
Ajustar a hora
a) automaticamente A hora é ajustada automaticamente, quando é recebida uma emissora RDS com função "CT" (Clocktime). b) manualmente através de DSC CLOCKSET · Premir por instantes DSC, o display indica "CLOCKSET", · premir << >>, para ajustar horas/minutos. A área a piscar pode ser alterada com / . · Premir por instantes ENT após terminar o ajuste.
Corrigir a hora após interrupção de rede
Se o aparelho foi separado durante muito tempo da tensão de abastecimento, será indicado "0:00" após colocar em funcionamento. A hora é ajustada automaticamente através de RDS-CT, mas também pode ser ajustada manualmente.
126
Importantes são o posicionamento, a montagem e o volume posterior, p. ex. da porta ou da chapeleira. Mesmo no caso de altifalantes correctamente seleccionados e montados podem ocorrer resonâncias no interior do automóvel, influenciando desta forma negativamente o som. Isto pode fazer com que os graves faltem ou sejam extremamente graves, que os médios sejam muito vivos ou que vozes soem muito altas ou destorcidas. A impressão de som pode ser aprimorada, se certas frequências no auto-rádio forem suprimidas ou realçadas. Este aparelho possui 2 filtros paramétricos. O primeiro filtro "LOW EQ" pode ser ajustado entre 32 a 500 Hz e o segundo filtro "HIGH EQ" pode ser ajustado entre 630 e 10000 Hz. Parametricamente, isto significa que para cada um dos filtros pode ser i ...
Facilidade de uso Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MUNCHEN RDM 169 é fácil de usar?Usuários de 257 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 é muito fácil de usar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.24
= 2.53A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.24 eo diferencial padrão é 2.53. |
|
Alto desempenho Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MUNCHEN RDM 169 é altamente eficiente?Usuários de 257 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.46
= 2.49A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.46 eo diferencial padrão é 2.49. |
|
Confiabilidade Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MUNCHEN RDM 169 é confiável, resistente?Usuários de 257 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.47
= 2.47A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.47 eo diferencial padrão é 2.47. |
|
Relação custo benefício Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: MUNCHEN RDM 169 tem boa relação custo/benefício.Usuários de 257 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que BLAUPUNKT MUNCHEN RDM 169 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.43
= 2.45A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.43 eo diferencial padrão é 2.45. |
|
|